TJINCHINA ProjectSpace

INTENCIÓN GLOCAL INTENT

CUARTO PRÁCTICAS DE ARTE CONTEMPORÁNEO ENTRELAZADAS SIN TOCARSE

 / / / / FOUR CONTEMPORARY ART PRACTICES INTERLACED WITHOUT TOUCHING

DIANA COCA (ESPAÑA-CHINA)
JULIO M. ROMERO (TIJUANA-CALIFORNIA)
HUWEI 胡伟 (CHINA)
ROBERTO ROMERO-MOLINA (TIJUANA)

February 21 - March 19, 2014

EXPOSICIÓN COLECTIVA / GROUP SHOW / 群展

CURADURÍA DE/ CURATED BY / 策展 

 
 
 
DIANA COCA
 
Where´s Diana?
Investiga la relación entre el cuerpo y las herramientas de control construidas a su alrededor, un cuerpo que es objeto y sujeto de protocolos, convenciones, espacios sociales, políticos, culturales, religiosos… Su trabajo está centrado en estos terrenos que suponen un perjuicio y restricción de las libertades públicas y privadas en relación a la identidad del individuo, su cuerpo y su sexualidad, ofreciendo un punto de vista crítico a través de la auto ironía, en lugar de la victimización.
 
She investigates the relationship between the body and control tools built around it, a body that is object and subject of protocols, conventions, social spaces, politics, culture, religion ... Her  work is centered in these areas that pose a prejudice and restriction of public and private freedoms with regard to the identity of the individual, her body and her sexuality, offering a critical perspective through self irony, rather than victimization.
 
JULIO M. ROMERO
 
How To Dismantle An International Border 
Entre los días 24 y 25 de Noviembre del año 2011, La porción que marca el principio (o el fin) de la linea divisoria entre Mexico y Estados Unidos, en Playas de Tijuana,  desapareció durante unas horas.
Estas imágenes, forman parte de la documentación de los trabajos de demolición de este muro, el cual estaba conformado por aproximadamente 80 barras de metal, de entre 15 a 20 metros de longitud,  y fueron removidas una a una con el procedimiento aquí descrito; permitiéndonos visualizar este espacio si la linea divisoria dejara de existir.
 
Between the days of 24th and 25th of November 2011, the portion that marks the beginning – or the end – of the border wall between Mexico and the United States, in Playas de Tijuana, was removed for a few hours.
These images are part of the documentation of the demolition process of this wall, which consisted of about 80 metal bars, each of them measuring between 50 to 60 feet in length, which where one by one plucked away, as described here. Providing a glimpse – if only for a few hours – of how would this place look like if the border wall ceased to exist.
 
HU WEI (胡伟) 
 
sin título
我是一个用不同媒介创作的中国艺术家。在我的作品中,我试图通过个体在社会时代背景和经验的影响下的实践与叙述来建立起外部世界与艺术故事之间的艺术化联系。
我相信每件被使用的物品除了它的自身属性更具有其社会属性,我们可以找到一个可转换的方式去审视我们的生活。在TJChina这个项目中,我感兴趣的问题是“个人是否仍然是政治的”。我通过对日常消耗品的重组与重述给观众提供一个关于自治、边界与身份的景观。
 
Trabajo con diferentes medios para establecer conexiones artísticas entre universos externos y "cuentos de arte", a través de prácticas individuales y narrativas, bajo la influencia del contexto social y el sentido común. 
Creo que cada objeto usado tiene propiedades sociales, excepto su propio carácter. Con estos objetos, podemos encontrar una manera alternativa para revisar nuestra vida. En estos proyectos, mis intereses se centran en los temas de "si las personas siguen siendo políticas". Uso consumibles cotidianos para reestructurar y reformular un paisaje sobre la autonomía, la frontera y la auto-identidad.
 
I work with different media to establish artistic connections between external universes and “art tales”, through individual practices and narratives,  under the influence of social context and common sense.
I think every used object has social properties except its own character. And with these objects, we can find an alternative way to review our life. In these projects, my interests lie in the issues of “whether individuals remain political”. I use daily consumables to restructure and restate a landscape about autonomy, border and self-identity.
 
ROBERTO ROMERO-MOLINA 
 
Sistema 08 (2014)
Pieza generativa compuesta por doce canales de audio, cada uno con un ciclo de diferente duración en el que sus sonidos y silencios van emergiendo y se yuxtaponen. La prominencia de los sonidos varía de acuerdo a la ubicación espacial del espectador, y las permutaciones surgen de forma constante sin posibilidad de repetirse por más de dos años. Este modelo permite al espectador acercarse a la simplicidad aparente de un elemento de un sistema que, ya en conjunto con el resto de los mismos, revela su complejidad.
 
Generative piece that consists of twelve audio channels, each with a different cycle duration in which its sounds and silences emerge and overlap. The prominence of sound varies according to the spatial location of the viewer, the permutations arise constantly without a replicable pattern for over two years. This model allows the viewer to approach the apparent simplicity of an element in a system, that together with the rest of its elements, reveal its complexity.
 
____________________________________________________________________________
 
VIDEOS e(i)n INTENCIÓN GLOCAL INTENT
 
DIANA COCA WHERE´S DIANA?   
 
HU WEI SIN TÍTULO/UNTITLED   
 
JULIO M. ROMERO HOW TO DISMANTLE AN INTERNATIONAL BORDER 
 
 
ROBERTO ROMERO-MOLINA SISTEMA 8 

____________________________________________________________________________ 

 
____________________________________________________________________________
 
VIDEO de la inauguración / of the opening              FEB 21 2014 6pm
 
 
____________________________________________________________________________
 
 
 
Descargue el micro-catálogo / Download the micro-catalogue:
 
01.jpg
02.jpg
03.jpg
04.jpg
05.jpg
06.jpg
09.jpg
10.jpg
11.jpg
12.jpg
13.jpg
14.jpg
15.jpg
16.jpg
17.jpg
18.jpg
19.jpg
20.jpg
21.jpg
22.jpg
23.jpg
24.jpg
08.jpg
07.jpg
08lowres.jpg
07lowres.jpg
06lowres.jpg
05lowres.jpg
04lowres.jpg
03lowres.jpg
02lowres.jpg
01lowres.jpg
INVITACION 8 x 10 INTENCION GLOCAL INTENT TJINCHINA lowres.jpg
INTENCION GLOCAL INTENT @ TJINCHINA 21FEB2014 lowres.jpg
Comment